DÜŞÜNCEMİZİ Tahrip Eden METİNLER-(197-200)
Türkiye dışında yaşayan dostlarım, maalesef,
ülkemiz gençlerine biz, ‘diş kavuğunda kalan yiyecek’i öğretiyoruz.
Siz herhangi bir dilde bunun anlamını biliyor
musunuz?
BİLDİĞİNİZ HERHANGİ BİR DİLDE, ‘sönmüş insan’
diye bir şey duydunuz mu?
Duymadığınız için kendinizi ayıplar mısınız?
Yoksa, ‘Boş veeeerrrr, hadi canım sende!’ mi dersiniz?
1-‘el-Hilâlü (:Elif, lam, hı, lam, elif, lam):
Diş kovuğunda kalan yiyecek’;
2-‘Hamedet (en-Nâru) (:Hı, mim, dal, açık te):
Ateşin alevi bitmek’;
3-‘el-Hâmidü (:Elif, lam, hı, elif, mim, dal): Sönmüş
ve ölmüş insan’;
4-‘el-Haliyyetü (:Elif, lam, hı, lam, iki
noktalı ye, kapalı te): Kocasız ve çocuksuz kadın’;
(Bakınız: Bekir Topaloğlu,
Hayreddin Karaman, Arapça-Türkçe Yeni Kamus, İstanbul-1991, Nesil Yayınları, s.89-90).
Harun Anay/05.01.2014
harunanay.blogspot.com
facebook.com/hasimharun.anay
facebook.com/HarunAnay
twitter.com/HarunAnay
---
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.