DÜŞÜNCEMİZİ Tahrip Eden METİNLER-(149-152)
İncelediğimiz sözlük, aslında üzerinde durmaya
değmeyecek kadar perişan ve değersiz bir eser. Onlarca baskı yapılıp binlerce
insana sunulmasa ve ülkemiz insanına zarar vermese, hakkında bir cümle bile
yazmaya tenezzül etmezdim.
Bir kelimenin Türkçe karşılığını, ‘Yazın yeşeren
ağaç’ şeklinde veren bir sözlüğün ne kadar düşük seviyede bir çalışma olduğunu,
kültür hayatımıza zarar vermeyi amaç edinenler hariç, herkes takdir edecektir.
1-‘el-Cenbetü (:Elif, lam, cim, nun, be, kapalı
te): Yazın yeşeren ağaç’;
2-‘el-Cenîbü (: Elif, lam, cim, nun, iki
noktalı ye, be): İyi cins hurma’;
3-‘el-Cânnü (:Elif, lam, cim, nun): Bir nevi
yılan’;
4-‘el-Cenâ (:Elif, lam, cim, nun, ye): Toplanmış
meyve, yaş hurma’;
(Bakınız: Bekir Topaloğlu,
Hayreddin Karaman, Arapça-Türkçe Yeni Kamus, İstanbul-1991, Nesil Yayınları, s.50-51);
Harun Anay/01.01.2013
harunanay.blogspot.com
facebook.com/hasimharun.anay
facebook.com/HarunAnay
twitter.com/HarunAnay
---
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.